David McDougall

email hidden; JavaScript is required | 416-978-8883

I have been writing entries for the Dictionary of Old English project since 1985. I am interested in the transmission of Latin learning in England, Iceland, and Scandinavia in the Middle Ages.

“A Note on the Shape of Rome in Fóstbrœðra saga”, Gripla VI (1984), 259-64.
“Patristic sources for Icelandic texts: pseudo-Augustinian passages in Jóns saga baptista II and The Fourth Grammatical Treatise“, Traditio 44 (1988), 463-483.
“Homilies: West Norse”, in Medieval Scandinavia. An Encyclopedia, edd. P. Pulsiano et al. (New York, 1992).
with Ian McDougall, “Some notes on notes on glosses in the Dictionary of Old English“, in R. Derolez, ed. , Anglo-Saxon Glossography: Papers read at the International Conference held at the Koninklijke Academie voor Wetenschappen Letteren en Schone Kunsten van Belgie, Brussels, 8-9 September, 1986 (Brussels, 1992), 115-38.
with Ian McDougall, “Evil Tongues: a previously unedited Old English sermon”, Anglo-Saxon England 26 (1997), 209-229.
with Ian McDougall and Peter Foote: Theodoricus Monachus, An Account of the Ancient History of the Norwegian Kings. Viking Society for Northern Research Text Series. vol. XI (London, 1998; rev. ed. 2006).
Pétrsdrápa, an edition with notes, translation, and commentary, in M. Clunies-Ross et al., edd.
Norse-Icelandic Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7: Poetry on Christian Subjects (Turnhout, 2007).