Des variantes manuscrites aux traductions, des changements de forme ou de genre aux adaptations idéologiques, non seulement la réécriture est omniprésente dans la production littéraire de la période médiévale, mais elle se situe au cœur même de la conception de la littérature au Moyen Age.
Ce volume réunit quinze articles qui se proposent d’approfondir notre connaissance de ce phénomène dans le contexte français et roman, en l’étudiant aussi bien dans son évolution que sous l’angle des techniques d’adaptation, de l’intertextualité et de la performance. Sont inclus des cas particuliers comme les rédactions successives d’un même auteur ou les traductions multiples. Les exemples appartiennent pour la plupart à la littérature narrative (roman, épopée, historiographie, nouvelle), à laquelle s’ajoute la prière religieuse. Des contributions sur les domaines portugais, occitan et italien illustrent la porosité des frontières linguistiques, alors que l’examen de réécritures de la Renaissance montre la survie de la tradition médiévale de la réécriture au-delà des délimitations chronologiques traditionnelles.
Les formes et les techniques de l’art littéraire du Moyen Age se concrétisent et se renouvellent à travers les réécritures. Loin de témoigner d’un manque d’originalité, le remaniement de textes et de traditions antérieurs révèle une culture très engagée dans la création littéraire, à la fois admirative des auteurs du passé et prête à expérimenter avec des techniques narratives et poétiques nouvelles afin d’adapter les œuvres aux besoins idéologiques et aux préférences artistiques de chaque époque.
Publication Type
- Book